“Найдосконаліша мова та, яка висловлює найбільшу кількість понять найменшою кількістю слів”. П'єр Буаст
Приклади заміни сполучень з "не":
хто б там не був – хоч би хто там був;
чий би не був – хай чий буде;
що б не говорив – хай що каже;
що б там не сталося – хай що станеться, хай там що, хай що буде, будь-що-будь;
як би не старався – хай як старається;
як би там не було – чи так чи сяк, хай що буде, хай там що;
який би не був – хоч би який був;
як не крути – хоч як крути;
не то дискусія, не то розмова – чи то дискусія, чи то розмова.
Також пропоную деякі слова з "не" замінювати на коротші й точніші:
невдовзі, незабаром – скоро;
неабияк – надто, дуже;
неабиякий – значний;
неначе – наче;
неодноразово – не раз;
незмовкаючий – безугавний.
Пам'ятаймо: сила мови полягає в умінні висловити багато кількома словами. Поглиблюючи знання з мови, ми її зміцнюємо.
Плекаємо разом мову Сенсар!
Дякую, Оксано! Дуже актуальна стаття. Що менше в нашій мові буде "не", то більше в житті буде "так".
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
Комментарии
Дякую, п. Оксано! Як завжди, поєднання цікавого з корисним.
Лиш подивіться передостанній рядок: там "не" залишилося в обох випадках. А ще: в тексті краще було б частку "не" взяти в лапки.
Sapienti sat.
Дякую, п. Наталю, за таке уважне прочитання моєї статті. Наша мета: усунути алогічні вислови, неоковирні (і все-таки це "не") слова, довгі форми замінювати на лаконічні, як це є у випадку зі словом "неодноразово" - "не раз". Останнє слово вдвічі коротше, то йому й надаємо перевагу, а значення у них однакове. На жаль, нема у цьому випадку заміни без "не".
Так, лапки тут конче треба.
Творімо разом мову Сенсар!
Дякую, Оксано! Дуже актуальна стаття. Що менше в нашій мові буде "не", то більше в житті буде "так".
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
Зовсім усунути "не" теж не можна. Мовна параноя таки шкідлива. :-)
так-козак
Хай буде Ща з Тя! І з Мя :)
Дякую вам!
Я не знав, що існує таке слово як безугавний.
Безупинний, безугавний, безгомінний - не слова, а поезія - настільки чудово звучать!
Творімо разом мову Сенсар!
Як щодо слова "нехай"? Коли читаєш "Отче наш..", так хочеться це слово замінити словом "хай".Частка не- асоціюється з запереченням бажаного.
Зоя Світла
Щодо слова "нехай": https://www.ar25.org/article/hay-chy-nehay-vzhyvannya-zaperechnoyi-chastky-ne.html
Творімо разом мову Сенсар!
Дякую за посилання.
Зоя Світла
Додав нові приклади заміни сполучень з "не" (див. таблицю).
Освячуйся! Озброюйся! Плодися!
Хороша стаття. Актуальна тема, оскільки розмиття мови і неточність висловлювань, свідчать і про систему мислення людини.
Людина, яка хоче бути здоровою, усвідомленою і пасіонарною, має вміти говорити мало, точно і дуже ємно.
Я також намагаюсь вживати речення без частки "ні" чи "не".
Крім того ми культивуємо перепрограмування висловів. Приблизно схема така -
вислів "Ні війні" змінюємо на "Ми за мир".
На практиці це виглядає як:
"А чому б і ні" - "А якщо так?"
"Не підскажете, котра година?" - "Скажіть, будь-ласка, котра година?"
"Нічого собі!" - "Оце то так!" і т.д.
Ми практикуємо також переклад хороших виразі, але з негативним підтекстом, з іншої мови (наприклад москвинської, особливо з неї!) на українську і обов'язково в позитивному ключі.
"Люді бивают злимі і неблагодарнимі, но всьо равно верь в добро" - "Завджи вір в добро, адже більшість людей добрі і вдячні"...
Бо, про що думаєш, що говориш, те і притягуєш...
Ми завжди успішні!