Китай славиться своєю чайною культурою. Тут вже давно виробили своє ставлення до шкідливих його сторін, сформулювавши «десять чайних заборон».
Якщо міцно заварений чай пити на порожній шлунок, то, на думку китайців, холодна природа напою краще проникає всередину. При цьому нібито можуть охолодитися шлунок з селезінкою. У Китаї кажуть, що це як "проникнення в будинок вовка". Тому китайці з давніх часів рекомендували не вживати цей напій "на порожнє серце".
Коли чай занадто нагрітий, він викликає роздратування:
Якщо занадто довго пити його надмірно гарячим можна заробити патології в зазначених органах.
Як показали дослідження від провідних експертів, регулярне вживання напою з температурою, що перевищує 62 градуси за Цельсієм, призводить до зростання вразливості шлункових стінок. Результат-безліч різних неприємних симптомів. Пийте чай не гаряче 56 градусів!
Як не можна пити чай: 10 чайних заборон з Китаю
Бувши гарячим або навіть просто теплим, цей напій бадьорить, прояснює зір і свідомість. Від холодного ж чаю одні неприємності - застоюється холод, накопичується мокрота.
У міцному напої міститься занадто багато таніну і кофеїну. Надлишок цих речовин може викликати безсоння і головний біль.
У разі надмірно тривалої заварки ефірні олії та поліфеноли, що містяться в напої, окислюються мимовільно. В результаті напій не просто позбавляється прозорості, аромату і смаку. Також серйозно знижується його поживна цінність. Адже окислюються також багато корисних речовин, на зразок амінокислот або вітамінів Р І С.
Поки чай настоюється, на нього впливає навколишнє середовище. При тривалому томлінні в теплі активно розмножуються мікроорганізми-грибки з бактеріями.
Чайне листя втрачають практично все вже після трьох – чотирьох процедур заварки. З першого разу з них витягується приблизно половина корисних речовин. На другий раз - ще близько третини, на третій – лише десять відсотків. У четверте додається від 1 до 3 відсотків.
З подальшими спробами заварки чаю в напій можуть потрапляти і шкідливі компоненти. Їх в чайному листі дуже мало і в настій вони потрапляють якраз в останню чергу.
Якщо перед прийомом їжі випити занадто багато чаю, слина розріджується. В результаті страви здаються абсолютно позбавленими смаку. Більш того, іноді в таких випадках знижується засвоєння органами травлення протеїну. Іншими словами, чай пити бажано хоча б приблизно за пів години до їди.
Якщо відразу після прийому їжі пити у великих кількостях будь-які напої, то значно знижується концентрація шлункового соку. В результаті травлення сповільнюється, робота всіх травних органів порушується.
Хочеться після їжі попити чайку? Потерпіть хоча б пів години!
У чаї містяться дубильні речовини. При розщепленні вони утворюють танін, що дає осад багатьом ліків. Це призводить до поганого їх засвоєння. Як кажуть самі китайці, чай ліки руйнує.
Настоювався протягом доби напій втрачає вітаміни. Більш того, він сприятливий для розмноження бактерій. Чай все ж не зіпсувався? Їм можна користуватися як цілющим засобом – але лише зовнішньо.
Наприклад, в такому настої є безліч кислот, а також фтор. Все це зупиняє кровотечу в капілярах. Так що вчорашній чай - відмінний засіб в разі появи:
Вчорашнім чаєм можна промивати очі після сліз і для зниження неприємних відчуттів в білках. Можна також полоскати ним рот: після їди вранці, перш ніж чистити зуби. Так ви забезпечите відчуття свіжості собі, й загальне зміцнення — зубам.
Джерело: https://ladypapers.com/
Користь для здоров'я.
Цікаво. Але є одне але.
Я розумію, що стаття взята з кацапського сайту.
Також розумію, що перекладав ґуґл (шалом йому). Але ж можна перед тим як викладати статтю привести її до ладу.
Перше: В українській мові немає вислову "на порожнє серце" (привіт ґуґлу), а є "натще серце".
Друге: Мабуть, "чай гарячий", а не "чай пекучий" (знову привіт ґуґлу).
Третє: "Пийте чай не гаряче 56 градусів!" . Взагалі впасти можна (ґуґлу шалом). "Пийте чай не гарячіший 56 градусів!"
Четверте: "У разі надмірно тривалої заварки" - "У разі надмірно тривалого заварювання"
П'яте: Купа русизмів: "заварки" - "заварювання", "прийомом" - "прийманням", "прийому" - "приймання", "їди" - "їжі".
Шосте: "що дає осад багатьом ліків" - тут взагалі не зрозуміло (доки не побачиш кацапський оригінал).
Сьоме: "Настоювався протягом доби напій втрачає вітаміни" - "Напій, що настоювався протягом доби втрачає вітаміни".
Восьме: "Їм можна користуватися" (привіт пороху і подібним: "ціх", "тіх")- "Ним можна користуватися".
Пробачте за цей допис. Але не зміг втриматись. Тому що вже дістало до ручки це знущання над нашою мовою, гривнею та нацією, взагалі. Задаєш щось в пошуку перевважно вискакує на мові окупанта, заходиш на сайт інернет-магазину 99%, що сторінка відображатиметься на мові окупанта ( не знаю в яке місце "творців" сайтів маю "цілувати", що можна вибрати українську мову (а могло б і не бути такої можливості, як, наприклад, на сайті на котрий ви посилаєтесь)), зрадієш, що знайшов статтю українською, а виявляється, що це кацапський сайт, перекладений ґуґлом.
P.S.: Перейшов за посиланням на сайт і зрозумів до чого там фортеця і пекучий чай))).
Не допомагайте нищити українську мову - перекладайте самі, а не за допомогою тупого ґуґла (або ж відкоректовуйте ним перекладене)
Коментарі
Цікаво. Але є одне але.
Я розумію, що стаття взята з кацапського сайту.
Також розумію, що перекладав ґуґл (шалом йому). Але ж можна перед тим як викладати статтю привести її до ладу.
Перше: В українській мові немає вислову "на порожнє серце" (привіт ґуґлу), а є "натще серце".
Друге: Мабуть, "чай гарячий", а не "чай пекучий" (знову привіт ґуґлу).
Третє: "Пийте чай не гаряче 56 градусів!" . Взагалі впасти можна (ґуґлу шалом). "Пийте чай не гарячіший 56 градусів!"
Четверте: "У разі надмірно тривалої заварки" - "У разі надмірно тривалого заварювання"
П'яте: Купа русизмів: "заварки" - "заварювання", "прийомом" - "прийманням", "прийому" - "приймання", "їди" - "їжі".
Шосте: "що дає осад багатьом ліків" - тут взагалі не зрозуміло (доки не побачиш кацапський оригінал).
Сьоме: "Настоювався протягом доби напій втрачає вітаміни" - "Напій, що настоювався протягом доби втрачає вітаміни".
Восьме: "Їм можна користуватися" (привіт пороху і подібним: "ціх", "тіх")- "Ним можна користуватися".
Пробачте за цей допис. Але не зміг втриматись. Тому що вже дістало до ручки це знущання над нашою мовою, гривнею та нацією, взагалі. Задаєш щось в пошуку перевважно вискакує на мові окупанта, заходиш на сайт інернет-магазину 99%, що сторінка відображатиметься на мові окупанта ( не знаю в яке місце "творців" сайтів маю "цілувати", що можна вибрати українську мову (а могло б і не бути такої можливості, як, наприклад, на сайті на котрий ви посилаєтесь)), зрадієш, що знайшов статтю українською, а виявляється, що це кацапський сайт, перекладений ґуґлом.
P.S.: Перейшов за посиланням на сайт і зрозумів до чого там фортеця і пекучий чай))).
Не допомагайте нищити українську мову - перекладайте самі, а не за допомогою тупого ґуґла (або ж відкоректовуйте ним перекладене)